De Nederlandse taal.

Discussie in 'De Non-Modelbouwkroeg' gestart door Ernst Grundmann, 28 sep 2018.

  1. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Dat is geen management samenvatting, dat is de directie samenvatting, en zo'n beetje het maximum wat de attentiespan van President Gump aan zou kunnen...

    De management samenvatting is drie kantjes met moeilijke woorden, hoogstwaarschijnlijk beginnend met woorden als "gelet op..." of "rekening houdend met..." of "in het licht van de huidige....", anders zou de directie eens kunnen denken dat het management nóg dommer is dan de directie, en maar een beetje zit te lanterfanten....
     
  2. ron van sommeren

    ron van sommeren Forum veteraan

    Lid geworden:
    31 aug 2002
    Berichten:
    29.332
    Locatie:
    halverwege Tiel & Nijmegen, tussen Maas & Waal
    Je weet toch, ik ben altijd to-the-point, in der Beschränkung zeigt sich der Meister.

    Donald J. Trump is zijn naam!, gij enge inwoner van Euroland, oftewel zo'n linkse communist.
     
  3. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Zucht, begint dat gesodemieter hier ook al? Spellings-Nazisme is erg, maar dit slaat alles! Of moet ik jou in het vervolg Californian Condor noemen?
     
  4. ron van sommeren

    ron van sommeren Forum veteraan

    Lid geworden:
    31 aug 2002
    Berichten:
    29.332
    Locatie:
    halverwege Tiel & Nijmegen, tussen Maas & Waal
    Dan blokkeer ik je subiet, nog voor je dotard kunt zeggen.
     
    Laatst bewerkt: 1 okt 2018
  5. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Dotard...
     
    ron van sommeren vindt dit leuk.
  6. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Ha! zie je wel? Niet geblokkeerd...:D Die conservatieven doen ook nooit wat ze beloven....
     
    ron van sommeren vindt dit leuk.
  7. Baggeraar

    Baggeraar

    Lid geworden:
    31 jan 2010
    Berichten:
    15.448
    Locatie:
    H&NF
    "er zijn dode lichamen gevonden"..............
     
  8. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Is toch volkomen correct? Er bestaan ook levende lichamen namelijk...

    Dode lijken, zou een beetje over the top geweest zijn....
     
  9. Baggeraar

    Baggeraar

    Lid geworden:
    31 jan 2010
    Berichten:
    15.448
    Locatie:
    H&NF
    Lijkt me dat je dat overlevenden noemt.
    Zeker als het gaat over tsunami slachtoffers.
     
  10. myshadow

    myshadow

    Lid geworden:
    15 nov 2005
    Berichten:
    307
    We hebben in Nederland de vrijheid om op verschillende manieren iets te omschrijven.

    Ga je daar aan tornen, om die vrijheid te beperken, dan is dit niet jouw land.
     
  11. Baggeraar

    Baggeraar

    Lid geworden:
    31 jan 2010
    Berichten:
    15.448
    Locatie:
    H&NF
    Het komt over als "vertrutting van de huidige maatschappij", een normaal mens heeft het gewoon over lijken.
    Ik zal het de volgende keer maar zien als "vernieuwing" van de taal. ;)
     
  12. Baggeraar

    Baggeraar

    Lid geworden:
    31 jan 2010
    Berichten:
    15.448
    Locatie:
    H&NF
    "ik vroeg me af of ik..........."

    Ok, dus je vraagt het je nu niet meer af.
    Waarom stel je dan de vraag nog?
     
  13. HeliKoper

    HeliKoper

    Lid geworden:
    19 okt 2006
    Berichten:
    1.874
    Locatie:
    Guinea-Fowl-City
    Iets met slakken en zout.....



    Laat het los en maak de “Camille Mortenol” af. Dat is veel boeiender. :thumbsup:
     
  14. brutus

    brutus Vriend van modelbouwforum.nl PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    18 nov 2008
    Berichten:
    27.784
    Locatie:
    Oldeberkoop
    Maakt niet uit... dode lichamen is niet fout, omdat een lichaam per defintie niet per sé dood is.
    Het is zonder meer redelijk overbodige informatie gezien de context, maar het is niet fout.
    Op alle slakken zout leggen... DAT is vertrutting van de maatschappij.... Tenzij jij een andere definitie van "vertrutting" hebt...
     
  15. ron van sommeren

    ron van sommeren Forum veteraan

    Lid geworden:
    31 aug 2002
    Berichten:
    29.332
    Locatie:
    halverwege Tiel & Nijmegen, tussen Maas & Waal
    ... En gaat, gelukkig, niet over lijken.
     
  16. Ernst Grundmann

    Ernst Grundmann PH-SAM Forum veteraan

    Lid geworden:
    27 aug 2002
    Berichten:
    13.335
    Locatie:
    Woerden
    Er zijn ook veel websites die door een computer vertaald worden. Vanuit veel talen naar het Engels maar af en toe ook naar het Nederlands. Die vertalingen zijn meestal ook vrijwel onleesbaar. Het lijkt mij dat dit ook een behoorlijke bijdrage levert aan "het probleem" waar ik deze topic over ben begonnen. Dit zijn dan geen spellingsfouten maar veel meer grammaticale fouten. Grammatica is nu eenmaal heel moeilijk in vaste regels te gieten omdat er altijd uitzonderingen zijn en dan weer uitzonderingen op die uitzonderingen. In sommige gevallen zijn zelfs daar weer uitzonderingen op. :eek: Dat maakt vooral het Nederlands er bepaald niet makkelijker op. Maar dat mag geen excuus zijn om de dan maar met de pet naar te gooien. :mad:
     
  17. toostbeek

    toostbeek

    Lid geworden:
    6 dec 2014
    Berichten:
    1.403
    Dat geautomatiseerd vertalen levert soms grappige teksten op.

    De site van een grote modelbouw leverancier uit China is hier een mooi voorbeeld van. Ze laten de vertaal computer zelfs hun eigen naam vertalen. Zo zijn er ineens heel veel producten van een leverancier genaamd hobby koning.

    Iets wat mij erg verbaasde waren een tijdje terug speciale doeken uit Polen.
    Totdat ik mij realiseerde dat die in het Engels vertaald Polish cloth genoemd werden. :)
     
  18. Zoef de Haas.

    Zoef de Haas.

    Lid geworden:
    2 okt 2003
    Berichten:
    877
    Locatie:
    Den Haag
    Een simpel voorbeeld, bloem, bloempje en dan ook nog bloemetje, doorhalen wat niet van toepassing is.
     
  19. myshadow

    myshadow

    Lid geworden:
    15 nov 2005
    Berichten:
    307
    Doe niet zo moeilijk, het is blommetje.
     
  20. Baggeraar

    Baggeraar

    Lid geworden:
    31 jan 2010
    Berichten:
    15.448
    Locatie:
    H&NF
    En wat te denken van "ruiker".
     

Deel Deze Pagina