Hallo Duikbootvrienden,
Ik heb een mail gekregen van een dame die Engelse boeken naar het Nederlands vertaalt. Momenteel werkt ze aan een boek waar duikboten in voor komen, en zit met een paar termen en commando's. Nu weet ik dit ook niet allemaal,
dus wie kan helpen? Het gaat om:
top-eye depth (periscoopdiepte?)
snout-eye (ze spreekt over verschillende periskopen over het schip :?: )
escape chamber (ontsnappingscapsule?)
Hierbij is een "handleiding" gedrukt:
pull yellow (hendel)
wait for immersion to the red line
pull red (hendel)
Iets van: trek geel, wacht tot rode lijn onderloopt, trek rood?
op de deur van de escape chamber staat: dorsal escape aft :?:
verder nog de term: diving station
en commando's:
secure for ramming stations! (dit lijkt mij één van de minder prettige commando's die je kunt krijgen..... 8O )
emergency diving stations!
crush depth (daarwilikhelemaalnietkomen diepte, maar nu de gangbare term :wink: )
Ze zoekt naar pakkende praktijktermen, zodat je een accurate vertaling krijgt. Wie weet meer?
Groeten, Lex.
Ik heb een mail gekregen van een dame die Engelse boeken naar het Nederlands vertaalt. Momenteel werkt ze aan een boek waar duikboten in voor komen, en zit met een paar termen en commando's. Nu weet ik dit ook niet allemaal,

top-eye depth (periscoopdiepte?)
snout-eye (ze spreekt over verschillende periskopen over het schip :?: )
escape chamber (ontsnappingscapsule?)
Hierbij is een "handleiding" gedrukt:
pull yellow (hendel)
wait for immersion to the red line
pull red (hendel)
Iets van: trek geel, wacht tot rode lijn onderloopt, trek rood?
op de deur van de escape chamber staat: dorsal escape aft :?:
verder nog de term: diving station
en commando's:
secure for ramming stations! (dit lijkt mij één van de minder prettige commando's die je kunt krijgen..... 8O )
emergency diving stations!
crush depth (daarwilikhelemaalnietkomen diepte, maar nu de gangbare term :wink: )
Ze zoekt naar pakkende praktijktermen, zodat je een accurate vertaling krijgt. Wie weet meer?
Groeten, Lex.