wat is een hekrotor?

heej,

iemand bij ons op school en ik hebben een meningsverschil. hij vliegt namelijk modelheli ( en heeft geen account op dit forum) en ik vlieg sinds kort een calmato.
nou zegt hij dus dat een hekrotor boven de hoofdrotor zit en ik zeg dat een hekrotor op de staart zit. we komen er zelf niet uit en vragen het hier dus even. wij horen graag wat een hekrotor nou precies is en wie er nou gelijk heeft.

groetjes kuifduif en broekie
 
ik ben geen heli-man, maar een hekrotor zit toch echt op de staart (of er moet iets veranderd zijn de laatste dagen ;))
 
hekrotor

Het woordt zegt het toch al van zelf hek is achter dus is het toch normaal dat de hekrotor op de achterkant zit,op een modelheli.
 
Laatst bewerkt:
heej,

iemand bij ons op school en ik hebben een meningsverschil. hij vliegt namelijk modelheli ( en heeft geen account op dit forum) en ik vlieg sinds kort een calmato.
nou zegt hij dus dat een hekrotor boven de hoofdrotor zit en ik zeg dat een hekrotor op de staart zit. we komen er zelf niet uit en vragen het hier dus even. wij horen graag wat een hekrotor nou precies is en wie er nou gelijk heeft.

groetjes kuifduif en broekie

kunnen 2 dingen zijn die boven de hoofdrotor zitten.
1 extra rotor (coaxciaal heli)
2 flybar

een hekrotor zit achter op de staart van een heli en zorgt ervoor dat de heli niet om de as gaat tollen
 
Hekrotor is zeker vlaams? en Staartrotor nederlands.
Nee hoor. "Hek" is Nederlands, een oude scheepsterm (veel vliegtuigjargon stamt van het botenjargon). Misschien heb je wel eens van een hekgolf gehoord...
Ik denk wel dat "staartrotor" algemener wordt gebruikt.
 
haha okee,

dan weet ik die voortaan te vinden. hij zal t niet leuk vinden, zeker niet omdat ik weinig van heli's weet ( ik vlieg een modelvliegtuigje en zit mnder lang in het modelvliegen als hij) maar dan heb ik toch écht gelijk. een hekrotor zit op de staart. bedankt.

groetjes
 
En stuur hem rap naar het forum. Een helivlieger die geen lid van het forum kan natuurlijk niet :)
 
ja das nou juist zo slecht. hij wil nie lid worden, hij is bang dat jullie m uitlachen met zijn lama V3 (hij gaat een Bell TCP kopen en heeft die lama al een half jaar om te oefenen). hij wil ook nog nie bij een club ofzo, hij vliegt in de huiskamer en tuin.
nja voordat mensen hier alleen maar denken dak m afkraak, hij kan t wel. ik weet nie hoe ie t gedaan heeft, maar hij kan m redelijk vliegen en landen. en da heeft ie zichtzelf geleerd

groetjes
 
Misschien is de verwarring bij je vriend ontstaan omdat bij een coax, als de Lama, de 2e rotor het werk doet van de hekrotor, namelijk de staart recht houden door het draaimoment van de andere hoofdrotor te compenseren. En door de toerentallen van de 2 rotors te varieren kun je linksom en rechtsom dus sturen. Maar dat maakt die 2e rotor nog steeds geen hekrotor natuurlijk.
 
Nee hoor. "Hek" is Nederlands, een oude scheepsterm (veel vliegtuigjargon stamt van het botenjargon). Misschien heb je wel eens van een hekgolf gehoord...
Ik denk wel dat "staartrotor" algemener wordt gebruikt.
Dat is waar, maar het woord, zoals gebruikt door de modelvlieger anno 2010, is een van die 'kromme tenen germanismes'
(zoals 'kleindelen', 'zenderpult', enz.) die het nederlandse modelvliegjargon zijn binnengeslopen. Het komt van 'Heckrotor'.
Ik ben -als er dan toch importtermen moeten worden gebruikt- voorstander van het gebruik van de enige echte luchtvaarttaal, Engels.
 
Ik ben -als er dan toch importtermen moeten worden gebruikt- voorstander van het gebruik van de enige echte luchtvaarttaal, Engels.
Bruno toch - even terzijde dat ik zelf ook nogal een taalpurist ben, zal jij toch ook wel weten dat er in het vliegersjargon veel Franse woorden zitten; de Fransen waren zeer actief in de begintijd van de vliegerij!
Om te beginnen natuurlijk het veelvuldig ook op dit forum fout gespelde Aileron; ook het woord Fuselage (wij zeggen Romp, maar Engelstaligen gebruiken Fuselage) is ook Frans, Altimeter is in Engelstalige landen de gebruikelijke benaming voor Hoogtemeter en dat komt ook van het Frans...
Ik denk dat ik er nog wel een paar kan vinden als ik er even voor ga zitten.
 
Sterker, de Fransen zijn nog steeds zeer actief en succesvol, dat zij ze overigens van harte gegund.
Maar hun neiging om voor normale, internationale termen franse vervangingen te bedenken
(computer>ordinateur, stopwatch>chronomètre, keyboard>clavier en ga zo maar door) vind ik wel bedenkelijk.
De franse taal en haar voorlopers zijn zeker bouwstenen van het hedendaagse Engels, maar die rol is nu wel zo'n beetje uitgespeeld.
Net als die (en van het Duits) t.o.v. het Nederlands.
 
Dat is waar, maar het woord, zoals gebruikt door de modelvlieger anno 2010, is een van die 'kromme tenen germanismes'
(zoals 'kleindelen', 'zenderpult', enz.) die het nederlandse modelvliegjargon zijn binnengeslopen. Het komt van 'Heckrotor'.
Ik ben -als er dan toch importtermen moeten worden gebruikt- voorstander van het gebruik van de enige echte luchtvaarttaal, Engels.

Dan zou je het tailrotor moeten noemen, zo wordt het namelijk in de luchtvaart genoemd.;-)
 
Dat is waar, maar het woord, zoals gebruikt door de modelvlieger anno 2010, is een van die 'kromme tenen germanismes'
(zoals 'kleindelen', 'zenderpult', enz.) die het nederlandse modelvliegjargon zijn binnengeslopen. Het komt van 'Heckrotor'.
Ik ben -als er dan toch importtermen moeten worden gebruikt- voorstander van het gebruik van de enige echte luchtvaarttaal, Engels.

Behalve in Duitsland dan toch... :rolleyes:

Dan is het ook geen Engels meer hè ;)
 
Dat is waar, maar het woord, zoals gebruikt door de modelvlieger anno 2010, is een van die 'kromme tenen germanismes'
(zoals 'kleindelen', 'zenderpult', enz.) die het nederlandse modelvliegjargon zijn binnengeslopen. Het komt van 'Heckrotor'.
Ik ben -als er dan toch importtermen moeten worden gebruikt- voorstander van het gebruik van de enige echte luchtvaarttaal, Engels.

Euhm, nee, het is juist andersom! 'Hek' komt echt vanuit onze vroegere botenterminologie voor 'achtersteven'!

Dat de Duitse benaming onze taal in is geslopen als een soort van dominant germanisme, komt puur en alleen door de grote invloed van Duitse handleidingen in de modelbouwwereld, maar objectief gezien klopt dat eigenlijk niet.

'Heck' ook in het Duits kan 'staart', 'achtersteven', 'rug' of 'achter' betekenen, net zoals in onze taal. Maar een germanisme is het eigenlijk niet.
 
Back
Top